• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Copywrite Colombia Official Translations

Official Translators in Colombia

(57) 314 365 4027
[email protected]
  • Official Translations
  • Translators´ Offices
    • Official Translators Barranquilla
    • Official Translators Bogotá
    • Official Translators Bucaramanga
    • Official Translators Cali
    • Official Translators Chía
    • Official Translators Medellín
    • Official Translators Cartagena
    • Official Translators Pereira
    • Directory of Official Translators in Colombia
  • Prices
  • Services
    • Certified translations for Canada (IRCC)
    • Official Certified Translations for WES
    • Certified Translations for the United Kingdom
    • Certified Translation for USCIS
    • Certified translations for New Zealand
    • Certified translations for Australia
    • Simultaneous translation
  • Blog
  • GET A QUOTE NOW!

Deisy Hernández / 27/12/2017

Kentucky para Navidad

Share on Facebook Share on X (Twitter) Share on LinkedIn Share on WhatsApp Share on Reddit Pin on Pinterest

La Navidad en Japón
En 1970 en Japón, un empleado de KFC, Takeshi Okawara, se despertó después de tener un sueño intrigante. Era el de lanzar un “barril de fiesta” de pollo KFC para que todos los extranjeros occidentales en el país, quienes extrañaron el pavo navideño de sus tierras, se sintieran en casa.

14 años después el Sr. Okawara fue nombrado el presidente ejecutivo de KFC en Japón y él logro convertir a esta cadena de restaurantes en una tradición navideña. Allá le llaman “Kurisumau ni wa”, o “Kentucky para Navidad” cuando lo traducimos al español.

En este país asiático, donde menos del 1% son católicos, protestantes o cristianos, la gente no sabía qué hacer para esta fecha, porque además no es un día festivo. Esta idea inusual lleno un vacío y ahora se ha vuelto una tradición nacional. Los empleados y tiendas del coronel canoso siempre se visten de navidad y es un super éxito. ¡Vemos poco probable que la gente en Colombia cambie sus tamales y pavo por el pollo frito, pero quizás se contagien de esta tradición!

En el Reino Unido celebramos navidad el 25 de diciembre. La víspera de navidad no se celebra como tal, aunque los católicos suelen ir a la misa de media noche y hay servicios en las catedrales e iglesias para los protestantes también. Según los periódicos británicos, este año se ha trasladado la tradición de “Christmas Eve Boxes” desde los Estados Unidos, en donde a los niños se les da una caja de algunos regalos en la víspera de navidad. Según la historia nació esta costumbre en Alemania donde la gente abre los regalos el 24 de diciembre como lo hacemos acá en Colombia. Es planteado como una buena forma de asegurar que los niños no se desesperan esperando la llegada de papá Noel y que vayan a dormir temprano.

Lo normal en Gran Bretaña es que los niños dejen galletas y leche en la chimenea de sus casas, junto con una carta a Santa Claus, y algo para comer para sus renos. Dejan los “stockings” (medias grandes gruesas) al final de sus camas para que papá Noel los pueda llenar mientras están durmiendo. En la mañana se abren estos regalos y posteriormente los de los demás miembros de la familia. Después se va a la iglesia y se hace un almuerzo con pavo asado, salsa de pan, salchichas, tocineta, coles de Bruselas y un relleno de especies y carne de cerdo. A las 3 p.m. todos miran el discurso de la Reina, donde este año ella celebro la llegada de la prometida de Príncipe Harry a la familia real.

Les deseamos una feliz pascua y felices fiestas a todos con muchas bendiciones.

¿Cuáles son las tradiciones navideñas singulares que han visto en Colombia o en otros países?

Filed Under: Traducciones, Traducciones Visas Tagged With: japon, kfc, navidad, traducciones

Copywrite Colombia: Official Translators in Colombia

Official Translator in Colombia

Ed Goodson, Official Translator in Colombia

We are more than just a translation service; we are Official Translators and Interpreters in Colombia, authorized by one of three prestigious accreditation institutions in Colombia: the Universidad Nacional de Colombia, the Universidad de Antioquia, or the Ministry of Justice. Our general manager, Ed Goodson, holds Official Certification No.0424 issued by the Universidad Nacional de Colombia. At Copywrite Colombia, we specialize in handling essential and sensitive documents, delivering high-quality, fast, and confidential translations at affordable prices that defy the typically high cost of official translations.

Comprometidos con ello, ofrecemos traducciones oficiales de alta calidad y precios económicos en inglés-español y español-inglés, que facilitan el logro de sus objetivos.

Para traducciones oficiales en otros idiomas, mantenemos un Directorio de Traductores Oficiales en Colombia, quienes no están vinculados con nosotros.

Primary Sidebar

OFFICIAL TRANSLATIONS FROM COP10,000 PER PAGE (FOR APOSTILLES AND PAGES WITH STAMPS AND SEALS ONLY)

Newsletter home

Su información es 100% confidencial.
*Condiciones de la página sin costo: Pedido mínimo de 3 páginas para obtener la 4ª gratis, no válido para 1 o 2 páginas aunque cotizamos trabajos desde una página. Debe registrar su email. Oferta aplicable una vez por cliente, exclusiva para traducciones oficiales español-inglés/español. La traducción se envía a su email y también estará disponible para recoger en nuestras oficinas en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Chía, Medellín, Cali, Cartagena y Pereira.

Ingrese su e-mail para solicitar su página de traducción oficial gratis. Cotizamos desde una página. También puede enviarnos sus documentos a [email protected] para recibir una cotización.

Recent Posts

  • Guía paso a paso para obtener una traducción oficial de sus documentos
  • El rol de los traductores oficiales en los negocios y el comercio internacional
  • Dónde encontrar Traductores Oficiales en Colombia
  • ¿Qué son los traductores oficiales? Guía completa
  • Visa EB-2 por Interés Nacional(NIW): Requisitos, Beneficios y Traducciones Oficiales
  • Traducciones Oficiales Certificadas para WES: Garantizando la validez de sus documentos
  • Copywrite Colombia traducciones oficiales
  • La importancia de los traductores oficiales para traducciones precisas y certificadas
  • Athlone, Irlanda: La Joya del Shannon
  • Descubre Carlow, Irlanda: castillos, jardines y paisajes que enamoran

SEARCH

Recent comments

  • Myriam de Munar on El centro comercial más grande de las américas se encuentra en Edmonton, Canadá
  • Myriam de Munar on El centro comercial más grande de las américas se encuentra en Edmonton, Canadá
  • Jaime A. Cakderon G on Wellington, la ciudad del Señor de los Anillos y mucho más
  • Luz Mylena Oldham Ortega on La Torre de Londres y las Joyas de la Corona: un tesoro histórico de la capital británica
  • Official Translations Bogotá
  • Official Translations Bucaramanga
  • Official Translations Medellín
  • Official Translations Cali
  • Official Translations Barranquilla
  • Official Translations Chía
  • Términos y Condiciones
  • Política de privacidad

© Copyright 2025 Copywrite Colombia S.A.S

Escríbanos